CALLE ESOS OJOS : silencio en tiempos de sordera


No definir el silencio quizás habitarle y escuchar, escucharnos, escucharl@s, así que elaboramos una MICRO-colcha de retazos de varias voces... para darle texto al sonido y hacer resonar las palabras en el texto...

Shut those eyes: silence in times of deafness


Not defining silence, perhaps inhabiting it and listening, listening to us, listening to them, so we made a MICRO-quilt of various voices ... to give text to the sound and make the words resonate in the text...


-.-. .- .-.. .-.. . / . ... --- ... / --- .--- --- ... ---... / . .-.. / ... .. .-.. . -. - .-. .. --- / . -. / - .. . -- .--. --- ... / -.. . / ... --- .-. -.. . .-. .-


2
Gioconda Belli, Huelga

Quiero una huelga donde vayamos todos,
Una huelga de brazos, de piernas de cabellos,
Una huelga naciendo en cada cuerpo.

Quiero una huelga
De obreros
De palomas
De choferes
De flores
De técnicos
De niños
De médicos
De mujeres.

Quiero una huelga grande
Que hasta el amor alcance.
Una huelga donde todo se detenga,
El reloj
Las fábricas
El plantel
Los colegios
El bus
Los hospitales
La carretera
Los puertos.
Una huelga de ojos, de manos y de besos,
Una huelga donde respirar no sea permitido
Una huelga donde nazca el silencio
Para oír los pasos
del tirano que se marcha.

2
Protest

I want a protest to which everyone goes
A protest of arms, of legs, of hairs,
A protest being born in every body.

I want a protest
Of workers
Of drivers
Of technicians
Of doctors
Of pigeons
Of flowers
Of children
Of women

I want a big protest,
That even reaches love.
A protest where everything stops
The clock
The plantation
The bus
The roadway
The factories
The school
The hospitals
The ports
A protest of eyes, of hands and of kisses.
A protest where breathing is not allowed,
A protest where silence is born
To hear the steps
Of the tyrant who leaves


3
Silencio en Zoom,
Digitales vacíos
Escandalosos ...

3
Silence in Zoom,
Empty digitalities
Scandalous

4
Donde el silencio y el ruido se juntan

Dolor subrepticio

¿Quién habla?
¿Qué dice?

Tantos gritos, pero nadie dice nada

Shhhhhhhhhh Shhhhhhhh Shhhhhhhh

El ruido microondas resonando en el cosmos

Las partículas en movimiento,
corre corre corre hasta que no aguantes más

Tú también has de callar

Lánguido descenso de los árboles que bailan en un mundo al revés y el agua saltando a borbotones como niños recién salidos de la escuela

4
Where silence and noise meet

Surreptitious pain

¿Who is talking?
¿What does it say?

So much screaming but nobody says anything

Shh Shh Shhhh ShhhShhhhhh

Microwave noise vibrating in the cosmos.

Moving particles: run, run, run
until you can’t take it anymore.

You too will make silence.

Languid descent from the trees that dance in an upside down world and the water gushing out like children just out of school

5
La lechuza, la lechuza
Hace "Shh", hace "Shh"
Todos calladitos como la lechuza
Que hace "Shh",
que hace "Shh"

La lechuza, la lechuza
Hace "Shh", hace "Shh"
Todos calladitos como la lechuza
Que hace "Shh",
que hace "Shh"

5
The owl, the owl
It goes shhh, it goes shhh
All quiet like the owl
They do shhh,
they do shhh

The owl, the owl
It goes shhh, it goes shhh
All quiet like the owl
They do shhh,
they do shhh

6
Isabel  Allende
Silencio antes de nacer,
Silencio después de la muerte:
La vida no es más que ruido
Entre dos silencios insondables
6

Silence before being born,
Silence after death:
Life is nothing but noise
Between two unfathomable silences


7
La marcha del silencio
fue una manifestación política realizada el 7 de febrero de 1948 en Bogotá, Colombia. Impulsada por Jorge Eliécer Gaitán, jefe único del Partido Liberal, la marcha denunció la creciente violencia ejercida contra simpatizantes de su partido por miembros de la fuerza pública, militantes del Partido Conservador y del gobierno de Mariano Ospina Pérez, a partir de la posesión de este último el 7 de agosto de 1946. Los participantes debían guardar absoluto silencio, como expresión de duelo por las víctimas asesinadas por la Policía Política, "Popol" y en los enfrentamientos en varias regiones (Boyacá, Caldas, Tolima, Sumapaz y el Valle del Cauca, entre otras) entre liberales y conservadores.

Fue la manifestación más grande realizada hasta ese momento en Colombia. Aproximadamente 100 mil personas (en una ciudad que para la fecha tenía cerca de 400 mil habitantes) portando banderas y crespones negros, colmaron la Plaza de Bolívar y calles adyacentes. El único orador del día fue el propio Gaitán, quien pronunció un discurso conocido como Oración por la Paz dirigida al presidente Ospina Pérez:

"... Señor Presidente: os pedimos cosa sencilla para la cual están de más los discursos. Os pedimos que cese la persecución de las autoridades y así os lo pide esta inmensa muchedumbre. Os pedimos pequeña y grande cosa:
que las luchas políticas se desarrollen por cauces de constitucionalidad. Os pedimos que no creáis que nuestra tranquilidad, esta impresionante tranquilidad, es cobardía. Nosotros, señor Presidente, no somos cobardes: somos descendientes de los bravos que aniquilaron las tiranías en este piso sagrado. Pero somos capaces, señor Presidente, de sacrificar nuestras vidas para salvar la tranquilidad
y la paz y la libertad de Colombia....
(fuente WIKIPEDIA)


7
The March of Silence
was a political demonstration held on February 7, 1948 in Bogotá, Colombia. Promoted by Jorge Eliécer Gaitán, sole head of the Liberal Party, the march denounced the increasing violence exercised against sympathizers of his party by members of the public force, militants of the Conservative Party and the government of Mariano Ospina Pérez, as of the possession of this last on August 7, 1946. The participants had to keep absolute silence, as an expression of mourning for the victims killed by the Political Police, "Popol" and in the confrontations in various regions (Boyacá, Caldas, Tolima, Sumapaz and Valle del Cauca, among others) between liberals and conservatives.

It was the largest demonstration held up to that time in Colombia. Approximately 100,000 people (in a city that to date had about 400,000 inhabitants) carrying flags and black crepes, filled the Plaza de Bolívar and adjacent streets. The only speaker of the day was Gaitán himself, who delivered a speech known as Prayer for Peace addressed to President Ospina Pérez:

"... Mr. President: we ask you for a simple thing, for which the speeches are unnecessary. We ask you to stop the persecution of the authorities and this is what this immense crowd asks of you. We ask you small and great thing: that the political struggles be develop through constitutional channels. We ask you not to believe that our tranquility, this impressive tranquility, is cowardice. We, Mr. President, are not cowards: we are descendants of the brave men who annihilated the tyrannies on this sacred floor. But we are capable, sir. President, to sacrifice our lives to save the tranquility and peace and freedom of Colombia .... "
(source WIKIPEDIA)




8
El ruido del silencio...

8
The noise of silence...

9
Silencio vivo, silencio muerto...

9
Living silence, dead silence...

10
Beatriz Vanegas Athías, La Libertad
¿Qué ocurre al llegar la noche
y la sorda se acuesta boca arriba
y con la luz trocada en oscuridadmira
hacia el techo renegrido?

¿Es el vacío?
¿Es la nada?
¿Es el infinito?
¿Es la libertad?
10
Freedom
What happens when the night arrives
And the deaf lays on her back
And with the bartered light in darkness
Looks up at the blackened ceiling?

Is it the void?
Is it nothingness?
Is it infinity?
Is it freedom?



11
Un Tiro.

Me voy, llena de remordimientos.
Lo hago mal, pero ya no importa
Carece de forma pero es sincero.
No veo a nadie, no siento nada.
Eres como yo, no somos especiales.
Camina conmigo, aléjate de mi.
Disparate, úsame, ejécutame
Cambia de forma por mi, vuelve a ti
Dame un momento para pensar
Sonrisas falsas, decoro medieval
Mediocre, vacío, protoestandar, banal
Adjetivos, sustantivos, sinónimos
la RAE y mil diccionarios más
Dime algo de aquello que no quiero escuchar
Dame una excusa más, un tiro a quemarropa al corazón


12
Car Radio, by Twenty One Pilots

I ponder of something great
My lungs will fill and then deflate
They fill with fire, exhale desire
I know it’s dire my time today
I have these thoughts, so often I ought
To replace that slot with what I once bought
‘Cause somebody stole my car radio
And now I just sit in silence

Sometimes quiet is violent
I find it hard to hide it, my pride is no longer inside
It’s on my sleeve, my skin will scream
Reminding me of who I killed inside my dream
I hate this car that I’m driving, there ́s no hiding for me I’m forced to deal with what I feel
There is no distraction to mask what’s is real
I could pull the steering wheel”